кнопки

пятница, 6 сентября 2013 г.

Читаю. Энтони Бёрджесс "Долгий путь к чаепитию"

Джон Энтони Бёрджесс Уилсон, английский писатель. Родился   25 февраля 1917 года в Манчестере, умер 22 ноября 1993 года.

  Написал очень много книг. Если кому интересно, посмотрите сами.
Я начала свое знакомство с его творчеством с книги "Долгий путь к чаепитию".
Скажем, не совсем удачное знакомство...После прочтения осталось какое-то двойственное впечатление. В большей степени превалировали недоумение и неудовлетворенность.
В редакционной аннотации говорится "книга представляет собой изящную пародию на знаменитую "Алису в стране чудес".

Мне кажется, что пародия очень сложный и вместе с тем очень опасный жанр. Не думаю, что автор преследовал цель спародировать "Алису..."
Это просто  еще одна сказка, навеянная Кэрроллом...

Любителям творчества Л. Кэрролла можно и прочесть. Чтобы просто сравнить.

Вот вам несколько цитат.

"Братьев всегда зовут по-разному, иначе их не отличишь друг от друга. Представь, что Каина и Авеля звали бы одинаково! Все бы запутались."


" Кого ты ждешь, мальчик? — спросил человечек за конторкой. — Свой долг перед тобой мы выполнили, этого никто не посмеет отрицать, так что иди своей дорогой.
— Спой ему свою попутную песню, — сказал один из мистеров Эков.
— Ладно, — проворчал человечек и угрюмо запел под вопли попугая:

Сэр Артур Стэнли Эддингтон
(1882-1944), получил образование в Оуэне Колледж, Манчестер,
И в Тринити Колледж, Кембридж,
И был профессором астрономии в Кембридже,
И был выдающимся астрономом,
Известным своими исследованиями
Галактики и внутреннего
Строения звёзд,
А также своим вкладом
В теорию относительности
И популяризацию Современной физической теории."



"Сказали, скажут, — сварливо повторила змея. — Мальчик, я ничего не знаю о школах. Я никогда не ходила в школу. Мне это было не нужно. Я и так знала всё, когда родилась. А сейчас знаю больше, чем всё, ведь я старше, чем была тогда.
— Разве можно знать больше, чем всё, сударыня? — спросил Эдгар храбро, но вежливо.
— Ведь можно знать меньше, чем ничего, — сказала, нахмурившись, змея. — А ты, насколько я себе представляю, знаешь меньше, чем ничего о… дай-ка подумать… вот, о господине, который живет по соседству.
— Вы правы, сударыня, — ответил Эдгар, — если «меньше, чем ничего» значит то же самое, что «ничего».
— Нет, это вовсе не то же ссссамое, — злобно прошипела змея. — И если ты когда-нибудь ходил в школу (а почему ты сейчас не в школе — могла бы я спросить, но не стану), то должен бы знать, что минус один меньше, чем ноль, а ноль — это и есть ничего."

"Смело воду пей изо всех морей,
Если соль сперва удалишь,
Ибо хоть с нею и сыр вкусней,
И бобы, и горошек, и сельдерей,
Все мясное, съестное вкуснее с ней, —
Жажду ею не утолишь!
Потом наступила тишина, и мистер Эдем сказал:
— Давай, Мария, подхватывай припев.
Но мышь возразила:
— Ах, сэрр, при мыслях о сыре мое сердце буквально разрывается на куски!
— Не думай о сыре. Припев, Мария, так сказать, припев.
И они запели вместе:
Ты любишь соль? — люби, изволь,
Но жажду ей не утолишь.
Мистер Эдем опять запел соло:
И вкусил я вод всех морей, и вот,
Мой живот, опять ты болишь;
Я на север плавал, где всюду лед,
И на юг, где морская свинья живет,
И на запад, где скот и поет койот, —
Все, поверь уж, один результат дает:
Жажду ею не утолишь!
Затем прозвучал припев (а Эдгара все сильнее и сильнее мучила жажда):
Я соль пою, любовь мою,
Но жажду ей не утолишь."

Сцена "поедания блинов"

"Жил у меня чудесный блин,
Дышавший нежностью ко мне.
В науках не был он силин:
Считал, что в сотне миллиин
И есть зеленый гуталин
Селедки любят на луне.
Но сердцем мягким обладал;
Пугливый, кроткий, как дитя,
От слова грубого страдал
И из тарелки выпадал.
Однажды я ему поддал —
Он плакал, корочкой хрустя.
Ему обязан жизнью я.
Он был последним из блинов,
Что напекла жена моя.
Я съесть его уж был готов,
Но испустил он жуткий рев,
Хоть выглядел прия-
Тно. «Стой, не ешь! — он завопил.
И вилку положи на стол,
Желудок ты и так набил!»
Он, блин, конечно, мне грубил,
Но храбростью меня убил,
И есть я перестал.
Он был двадцатым из блинов,
А я как раз читал, что двадцать —
Предел для груш и огурцов,
Окороков и шашлыков,
Колбас, бекона и яйцов,
И больше ни за что не сбацать.
Я знаю, правду он сказал:
Еще чуть-чуть — и мне не жить.
Опасный блин я не терзал:
Не трогал даже, не лизал,
Ведь на себя я не дерзал
Так руки наложить!
И блин домашний, блин ручной
Тогда решил я завести.
Поныне был бы он со мной
В палящий холод, в лютый зной,
Но пес сожрал его цепной —
И я один тому виной —
Прости, дружок, прости!
«Мы испечем еще такой!» —
Жена сказала; головой
Я замотал и поднял вой:
«Такого не найти!
О нет, клянусь своей вдовой,
Такого не найти.
Такого — нет! Такого — нет!
Такого не…»



"Наконец-то! — воскликнул юный Кроссджей, показывая очищенное яблоко. — А то я уж думал, никогда с ним не управлюсь. Здорово. — Он зашвырнул его в высокую траву, улыбнулся Эдгару и сказал: — Терпеть не могу их есть. Я их чистить люблю!"





Удачи в чтении ;)))

5 комментариев:

  1. Ответы
    1. Мария, она небольшая по объему. Хотя бы потраченного времени не будет жаль...

      Удалить
  2. Ира, привет, мало того, что ты шьешь на одном дыхании, так ты еще и читаешь так же.
    Ты мне сегодня приснилась:) Что ты не только ткань у меня купила, но и орхидею, по-моему, белую... И покупала ты тут, в Тае, стоя у моего дома:)

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Валя, читаю быстро. И всегда, если есть свободная минута. Эту прочла пока ездила в Краснодар. Туда 2,5 часа и назад...
      А сон интересный. Я сейчас отели выбираю. Компания склоняется ехать в Паттайю...

      Удалить
  3. В Паттайе оч грязное море. И ехать за столько километров. чтоб купаться в такой грязюке... Для меня нет в этом смысла. И в Паттайе оч много приключений для одиноких мужчин

    ОтветитьУдалить

Спасибо за ваше внимание ко мне :)))

Примечание. Отправлять комментарии могут только участники этого блога.